目錄夏至雙語 夏至英文介紹PPT 關于夏至的英語介紹 夏至節氣英語 二十四節氣英語
summer 夏天
summer begins 立夏
summer solstice 夏至
air-conditional 空調
ice 冰
cool drink 冷飲
refrigerator 冰箱
summer vacation 暑假好乎
sandals 涼鞋
sunshade 遮陽傘
shades 太陽鏡
hot 炎熱
boiling 炎頃配熱的
擴展資料
hot熱、summer夏天、summer begins立夏、summer solstice夏至、summer vacation暑假、sweltering悶熱的、air-conditional空調、ice cream冰淇淋、cool drink冷飲、refrigerator冰箱、rainstorm暴雨、雀襪指rain showers 陣雨、downpour 傾盆大雨。
24節氣的英文:24 solar terms
例句:
A new explanation for the 24 solar terms in lunar calendar is given as well.
論文以此對我國農歷24個節氣進行了新的量化解釋。
詞匯解析:
1、solar
英文發音:['s??l?]
中文釋義:
adj. 太陽的;日光的;利用太陽光的;與太陽相關的
n. 日光浴室
例句:
A total solar eclipse is due to take place some time tomorrow.
預計日全食會出現在明天的某輪搜個時候。
2、terms
英文發音:[t?:mz]
中文釋義:
n. 地位,關系;[法] 條臘謹歷款;術語;措辭;價錢(term的復數形式)
v. 把…稱為(term的三單形式)
例句:
The video explains in simple terms how the new tax works.
該錄像以淺顯易懂的語言解釋了新稅法的運晌燃作方式。
擴展資料
24節氣的英文:
1、立春 Spring begins
2、雨水 The rains
3、驚蟄 Insects awaken
4、春分 Vernal Equinox
5、清明 Clear and bright
6、谷雨 Grain rain
7、立夏 Summer begins
8、小滿 Grain buds
9、芒種 Grain in ear
10、夏至 Summer solstice
11、小暑 Slight heat
12、大暑 Great heat
13、立秋 Autumn begins
14、處暑 Stopping the heat
15、白露 White dews
16、秋分 Autumn Equinox
17、寒露 Cold dews
18、霜降 Hoar-frost falls
19、立冬 Winter begins
20、小雪 Light snow
21、大雪 Heavy snow
22、冬至 Winter Solstice
23、小寒 Slight cold
24、大寒 Great cold
立春 the Beginning of Spring
雨水扮悶 Rain Water
驚蜇 the Waking of Insects
春分 the Spring Equinox
清明 Pure Brightness
谷雨 Grain Rain
立夏 the Beginning of Summer
小滿 Lesser Fullness of Grain
芒種 Grain in Beard
夏至 the Summer Solstice
小暑 Lesser Heat
大暑廳漏彎 Greater Heat
立秋 the Beginning of Autumn
處暑 the End of Heat
白露 White Dew
秋分搜沖 the Autumn Equinox
寒露 Cold Dew
霜降 Frost's Descent
立冬 the Beginning of Winter
小雪 Lesser Snow
大雪 Greater Snow
冬至 the Winter Solstice
小寒 Lesser Cold
大寒 Greater Cold
24節氣翻譯成賀局英語:24 solar terms。
“二十四節氣”反映了太陽對地球產生的影響,屬陽歷范疇。它是通過觀察太陽周年運動,認知一年中時令、氣候、物候等方面變化規律所形成的知識體系。
它不僅在農業生產方面起著指導作用,同時還影響著古人的衣食住行,甚至是文化觀念。現在使用的農歷吸收了干支歷的節氣成分作為歷法補充,并通過“置閏法”調整使其符合回歸年,形成陰陽合歷。
二十四節氣既是歷代官府頒布的時間準繩,也是指導農業生產的指南針,日常生活中人們預知冷暖雪雨的指南針。在國際氣象界,二十四節氣被謹配譽為“中國的第五大發明”。2016年11月30日,二十四節祥拍指氣被正式列入聯合國教科文組織人類非物質文化遺產代表作名錄。
2019年7月,由中國氣象局華風氣象傳媒集團與中國氣象局氣象宣傳與科普中心聯合主辦的“中國天氣·二十四節氣研究院”正式成立。
June solstice。虧轎耐帆判
“夏至”是中國傳統二十四節氣(the 24 traditional Chinese solar terms)中的第十個節氣,英文是Summer Solstice。夏至,古時又稱“銷春夏節”、“夏至節”。古人說:“日長之至,日影短至,至者,極也,故曰夏至。“
夏至這天,太陽直射北回歸線,北半球各地白晝時間達全年最長。
At this time, much of the northern hemisphere receives the most hours of daylight, but it does not bring the hottest temperatures which will come only 20 to 30 days later.
在此期間,北半球絕大多數地方接受著最長的日照,但最嚴酷的高溫在20至30天后才會出現。